by "co-blogger" Jack Dortignac
The best way to determine the meaning of a word is to look at the way it is used. This is especially true regarding scripture. Don't trust what men say a word means, but rather look at how God uses the word in His Word. Aion is the main Greek word used by most Bible translators (for notable exceptions see Young's Literal Translation, 1898 & The Concordant Literal Translation, 1926) to express the idea of eternity, but is this what God means by aion?
How many eternities can we have?
Mt 12:32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him, neither in this [aion], neither in the [aion] to come.
Lu 20:34 And Jesus answering said unto them, The children of this [aion] marry, and are given in marriage:
Lu 20:35 But they which shall be accounted worthy to obtain that [aion], and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
Is eternity going to have an end?
Mt 13:39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the [aion]; and the reapers are the angels.
Mt 13:40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this [aion].
Mt 13:49 So shall it be at the end of the [aion]: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
Mt 24:3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the [aion]?
Mt 28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the [aion]. Amen.
Mr 4:19 And the cares of this [aion], and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
All the above verses would make perfect sense if aion were translated age or eon. They happened to be translated "world" (KJV) since it was too obvious the preferred "eternity of forever" wouldn't work. It's interesting that Greek has a great word for "world," which is kosmos. Out of about 170 times kosmos is used, it is translated "world" in all but one instance.
Anyone who has studied languages knows that there is often not a perfect single word which can be used to translate any given word; however, it is highly unlikely that a word would have two opposite meanings such as time and timelessness, or time and eternity! If this were the case how would we ever be able to determine the meaning?
Consider the following example: If the word tall meant tall and also could be used for short, it would be impossible to determine the meaning of any sentence using the word tall unless you had other supporting information. "Go into town until you see the tall pine tree, then turn left." This would be helpful if only one pine tree stood in town. But, of course, this makes the description tall unhelpful to our cause.
The best way to determine the meaning of a word is to look at the way it is used. This is especially true regarding scripture. Don't trust what men say a word means, but rather look at how God uses the word in His Word. Aion is the main Greek word used by most Bible translators (for notable exceptions see Young's Literal Translation, 1898 & The Concordant Literal Translation, 1926) to express the idea of eternity, but is this what God means by aion?
How many eternities can we have?
Mt 12:32 And whosoever speaketh a word against the Son of man, it shall be forgiven him, neither in this [aion], neither in the [aion] to come.
Lu 20:34 And Jesus answering said unto them, The children of this [aion] marry, and are given in marriage:
Lu 20:35 But they which shall be accounted worthy to obtain that [aion], and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage:
Is eternity going to have an end?
Mt 13:39 The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the [aion]; and the reapers are the angels.
Mt 13:40 As therefore the tares are gathered and burned in the fire; so shall it be in the end of this [aion].
Mt 13:49 So shall it be at the end of the [aion]: the angels shall come forth, and sever the wicked from among the just,
Mt 24:3 And as he sat upon the mount of Olives, the disciples came unto him privately, saying, Tell us, when shall these things be? and what shall be the sign of thy coming, and of the end of the [aion]?
Mt 28:20 Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the [aion]. Amen.
Mr 4:19 And the cares of this [aion], and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
All the above verses would make perfect sense if aion were translated age or eon. They happened to be translated "world" (KJV) since it was too obvious the preferred "eternity of forever" wouldn't work. It's interesting that Greek has a great word for "world," which is kosmos. Out of about 170 times kosmos is used, it is translated "world" in all but one instance.
Anyone who has studied languages knows that there is often not a perfect single word which can be used to translate any given word; however, it is highly unlikely that a word would have two opposite meanings such as time and timelessness, or time and eternity! If this were the case how would we ever be able to determine the meaning?
Consider the following example: If the word tall meant tall and also could be used for short, it would be impossible to determine the meaning of any sentence using the word tall unless you had other supporting information. "Go into town until you see the tall pine tree, then turn left." This would be helpful if only one pine tree stood in town. But, of course, this makes the description tall unhelpful to our cause.
4 comments:
There is a great example in Spanish of the double use of a word. The word ALTO means stop and tall. However, when used as tall it is usually combined with a hand signal showing how tall (or short) someone is. "You are very ALTO" (hand raised head high). Translators attempt this same relationship with age and eternity (I'll note an example in a later blog). You'll have to determine yourself how effective they are.
If I'm not mistaken and or misspellin', another Spanish word that has two meanings is "Ola". An Ola is a wave of the sea, and Ola means hello. Like Alto, it would be difficult to confuse the meaning in the context of a sentence. A quick perusal of any dictionary shows many meanings for most words, but are there any meanings that are opposite?
|
{There are|You will FinF|You can FinF|You'll FinF|You will Fiscover|There are actually} {certain|particular|speciFic|speciFieF|selecteF|sure} {large|big|huge|signiFicant|substantial|massive} {weFFing|weFFing ceremony|marriage ceremony} {aFvertising|marketing|promoting|aFvertising anF marketing|promotion} {sites|websites|web sites|internet sites|web-sites|web pages} that {charge|cost|FemanF} {over|more than|in excess oF|above|about|arounF} $250 {per|For each|For every} {month|thirty Fay perioF}. {That woulF|That will|That might|That coulF|That may|That is going to} breakFown #File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]$3,000 {annually|yearly|each year|every year|per year} {anF i|anF that i} can say with {almost|nearly|virtually|practically|just about|pretty much} certainty {that you|which you|that you simply|that you just|you} {won't|will not|will not likely|is not going to|woulF not|will likely not} {receive|obtain|get|acquire} {thirty|30} thousanF {Follars|bucks|pounFs} in gross {revenue|income|proFits|earnings} From {those|these|inFiviFuals|people|all those|many} site#File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]There {are many|are numerous} {places|locations|areas|spots|Festinations|sites} {that you|which you|that you simply|that you just|you} can {aFvertise|promote|market} your {weFFing|weFFing ceremony|marriage ceremony} {business|company|enterprise|organization|small business|business enterprise} For {{{Free|no cost} or small Fee#File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]
{You will|You'll|You are going to|You may|You might|You can} want #File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]mail {a piece|a bit|a chunk} #File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]your Fatabase {every|each anF every|each|every single|just about every|each inFiviFual} 30-60 Fay#File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]Any {longer|lengthier|extenFeF|more time|For a longer time|For a longer perioF} than that {anF they|plus they|anF so they|they usually} {may|might|coulF|may possibly|may well|may perhaps} have {alreaFy|currently|previously|presently|by now|FeFinitely} {Forgotten|overlookeF} you when their {FrienFs|buFFies|pals|close FrienFs|gooF FrienFs|associates} {are looking For|are trying to FinF|are searching For|are searhing For|are seeking} a {mortgage|home loan|mortgage loan|house loan|home Finance loan|property Finance loan}. {Since you|Because you} will want #File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]senF promo out {oFten|Frequently|typically|usually|generally|normally}, {you will neeF|you'll neeF|you will want|you will require|you may neeF} #File_links[D:\xrumer2\123.txt,1,L]keep your {costs|expenses|Fees|charges|expenFitures|prices} Fown.
It was and with me. Let's discuss this question. Here or in PM.
Certainly, never it is impossible to be assured.
I confirm. And I have faced it. We can communicate on this theme. Here or in PM.
And I have faced it. Let's discuss this question.
It is a pity, that now I can not express - it is very occupied. I will return - I will necessarily express the opinion.
[url=http://mvpmichaelkorsoutlet2.weebly.com/][b]michael kors outlet online[/b][/url]
[url=http://shenenmaoyik.snappages.com/blog.htm][b]michael kors outlet online[/b][/url]
[url=http://shenenmaoyiyy.webnode.cn/][b]michael kors outlet online[/b][/url]
[url=http://mkbagcheap2.mywapblog.com/under-eye-circles-bags-under-eyes.xhtml][b]michael kors outlet online[/b][/url]
[url=http://shenenmaoyitt.esporteblog.com.br/][b]michael kors outlet online[/b][/url]
Post a Comment